Комментарии

Лопухин Доказавши, что Господь напрасно никогда не поражает людей страданиями, пророк и в судьбе своей и своего народа видит естественное последствие грехов, какими Израиль прогневал Бога. И вот пророк уже...
ЛопухинО погибели дщери… — правильнее: о погибели дщерей или, просто, о погибели народа моего.

Другие переводы

Турконяка
Моє око виведе потоки вод над розбиттям дочки мого народу.
РБО
Льются слезы из глаз рекою:
дочь народа моего гибнет!
RST
Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.
MDR
Слезы из глаз моих текут ручьём. Над гибелью народа своего я плачу!
NASB+
My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.