Турконяка | І Господь підняв вітер на морі, і була велика буря на морі, і корабель був в небезпеці розбитися. |
Огієнка | А Госпо́дь кинув сильного вітра на море, — і зняла́ся на морі велика буря, і вже ду́мали, що корабель буде розбитий. |
РБО | Но Господь наслал на море большой ветер, и начался сильный шторм. Корабль был готов разбиться. |
MDR | Тогда Господь послал сильный ветер на море, и поднялась такая яростная буря, что кораблю грозило крушение. |
NASB+ | And the Lord hurled a great wind on the sea and there was a great storm on the sea so that the ship was about to break up. |