Комментарии

РБО«ЭТО — Я» — См. прим. к 8:24.
Лопухин Христос не ожидает, когда его найдут, а Сам выходит солдатам навстречу из того несколько уединенного места, где Он совершал Свою молитву (ср. Лк 22:41)....
МакАртур кого ищете ? Дважды задавая этот вопрос (ст 4,7), на который они ответили: «Иисуса Назорея» (ст 5,7), – Иисус вынуждал их признать, что у...

Другие переводы

ТурконякаВідповіли йому: Ісуса Назарянина. Каже їм: Це я. Стояв з ними і Юда, зрадник його.
ОгієнкаЙому відповіли: „Ісуса Назаряни́на“. Він говорить до них: „Це Я“! А стояв із ними й Юда, що видав Його.
РБО«Иисуса Назарянина», — ответили они. «ЭТО — Я», [108] — говорит Он. Иуда, предатель, тоже был с ними.
MDRОни ответили: "Иисуса из Назарета". Он сказал: "Это Я". Иуда же, предатель, стоял среди пришедших.
NASB+They answered Him, "Jesus the Nazarene." He said to them, "I am [He.]" And Judas also who was betraying Him, was standing with them.