Комментарии

Лопухин Счастье невозможно в настоящее время. Земная жизнь человека тяжела, как военная служба ("цаба", ср. Ис 40:2 - "время борьбы"), как лишенное свободы и полное труда...
Лопухин Во второй половине своей речи Елифаз высказал уверенность, что Иову под условием смиренного обращения к Богу будет возвращено земное благополучие (Иов 5:8-26). Против...

Другие переводы

Турконяка
Чи наче раб, що боїться свого пана і схопив тінь, чи наче найманець, що очікує своєї винагороди.
ОгієнкаЯк раб, спра́гнений тіні, і як наймит чекає заплати за працю свою,
РБО
Он, как раб, вздыхает о тени,
как поденщик, мечтает о плате.
MDR
Человек - словно раб, мечтающий о прохладе, словно батрак, ждущий вознагражденья.
NASB+
"As a slave who pants for the shade, And as a hired man who eagerly waits for his wages,