Комментарии

Лопухин Над Иовом издеваются лица, не заслуживающие по образу жизни даже названия людей. Жители пустынь, истощенные голодом, они питаются, подобно животным, лебедою (евр. малуах, греч. αλιμα;...

Другие переводы

Турконяка
Бездітний в біді і голоді. Вони вчера втекли від біди і від скрути посухи.
ОгієнкаСамо́тні були в недоста́тку та голоді, ссали вони суху землю, зруйновану та опустілу!
РБО
Нуждою и голодом изнурены,
высохшую землю они гложут
в гиблой пустыне, во тьме;
MDR
Измученные голодом и жаждой, они бродят ночами по выжженной земле и мрачным пустырям.
NASB+
"From want and famine they are gaunt Who gnaw the dry ground by night in waste and desolation,