Комментарии

Лопухин Даже ночь не приносит успокоения (ср. Иов 7:3 и 9): "ночь сверлит во мне кости мои" и "гложущие" (евр. "оркай"; ср. ст. 3; русс. "жилы"), т. е. черви...

Другие переводы

Турконяка
Вночі мої кості розгорілися, а моє сухожилля послабло.
ОгієнкаВночі мої кості від мене віддо́вбуються, а жи́ли мої не вспоко́юються.
РБО
по ночам изнывают кости,
боль меня гложет неусыпно.
MDR
Ночью болят мои кости, и боль моя никогда не утихает.
NASB+
"At night it pierces my bones within me, And my gnawing [pains] take no rest.