Комментарии
РБО | Гибель и Смерть… — Поэтическое название мира мертвых (см. прим. к 26:6). |
Лопухин | Подготавливая ответ на данный вопрос, Иов еще раз заявляет, что ни одно живое существо, даже везде летающие и обладающие более зорким, чем человек, взглядом птицы ничего не могут сообщить о... |
Другие переводы
Турконяка | Згуба і смерть сказали: Ми ж почули чутку про неї. |
Огієнка | Аваддо́н той і смерть промовляють: Ушима своїми ми чули про неї лиш чутку! |
РБО | Гибель и Смерть [44] о ней скажут: „Знаем только понаслышке“. |
MDR | Смерть и разрушение говорит: «Только слух об этом достиг наших ушей». |
NASB+ | "Abaddon and Death say, 'With our ears we have heard a report of it.' |