Комментарии
| Лопухин | Создаваемое вышеуказанным путем (ст. 28) благоденствие грешника непрочно. Его приобретению не суждено процветать и достигнуть зрелости: "не распрострется по... |
| Лопухин | Конец грешника. |
Другие переводы
| Турконяка | ані не втече від темряви. Хай вітер висушить те, що в нього сходить, хай же відпаде його цвіт. |
| Огієнка | Не всту́питься з те́мности він, по́лум'я висушить па́рост його, й духом уст Його буде він схо́плений. |
| РБО | и от тьмы ему не укрыться. Побеги его иссушит огонь, плоды его оборвет ветер. |
| MDR | Он темноты не сможет избежать. Он будет словно дерево, чьи листья больны, и ветер их срывает. |
| NASB+ | "He will not escape from darkness; The flame will wither his shoots, And by the breath of His mouth he will go away. |