Комментарии
| Лопухин | Создаваемое вышеуказанным путем (ст. 28) благоденствие грешника непрочно. Его приобретению не суждено процветать и достигнуть зрелости: "не распрострется по... | 
| Лопухин | Конец грешника. | 
Другие переводы
| Турконяка | ані не втече від темряви. Хай вітер висушить те, що в нього сходить, хай же відпаде його цвіт.  | 
| РБО | и от тьмы ему не укрыться.  Побеги его иссушит огонь, плоды его оборвет ветер.  | 
| RST | Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.  | 
| MDR | Он темноты не сможет избежать. Он будет словно дерево, чьи листья больны, и ветер их срывает.  | 
| NASB+ | "He will not escape from darkness; The flame will wither his shoots, And by the breath of His mouth he will go away.  |