Комментарии

Лопухин Пророк обращается с призывом к египетскому войску, стоявшему под предводительством фараона Нехао при г. Кархамисе у Евфрата. Пусть египтяне снаряжаются и готовятся к встрече с врагом — халдеями. Но...
ЛопухинЗдесь указывается на панику, овладевшую египетским войском, в которой герои или могучие воины стоявшие на колесницах сталкивались друг с другом и падали.

Другие переводы

Турконяка
Народи почули твій голос, і земля наповнилася твоїм криком, бо боєць ослаб проти бійця, разом оба впали.
ОгієнкаПочули наро́ди про га́ньбу твою, а крику твого стала повна земля, бо спіткну́лися ли́цар об ли́царя, ра́зом упали обоє вони!“
РБО
О позоре твоем услыхали народы,
крик твой по всей земле раздается!
Ибо воины один за другим споткнулись
и пали разом.
MDR
Твой плач услышат народы. По всей земле будет слышен твой плач. Один смелый столкнётся с другим смелым - и оба падут".
NASB+
The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cry [of distress;] For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together.