Комментарии
Лопухин | Пророк обращается с призывом к египетскому войску, стоявшему под предводительством фараона Нехао при г. Кархамисе у Евфрата. Пусть египтяне снаряжаются и готовятся к встрече с врагом — халдеями. Но... |
Лопухин | Здесь указывается на панику, овладевшую египетским войском, в которой герои или могучие воины стоявшие на колесницах сталкивались друг с другом и падали. |
Другие переводы
Турконяка | Народи почули твій голос, і земля наповнилася твоїм криком, бо боєць ослаб проти бійця, разом оба впали. |
РБО | О позоре твоем услыхали народы, крик твой по всей земле раздается! Ибо воины один за другим споткнулись и пали разом. |
RST | Услышали народы о посрамлении твоем, и вопль твой наполнил землю; ибо сильный столкнулся с сильным, и оба вместе пали. |
MDR | Твой плач услышат народы. По всей земле будет слышен твой плач. Один смелый столкнётся с другим смелым - и оба падут". |
NASB+ | The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cry [of distress;] For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together. |