Комментарии

Лопухин Тогда обратятся вспять и великим стыдом покроются надеющиеся на идолов... Выражение, почти буквально встречающееся у Псалмопевца (Пс 34:4 и Пс...

Другие переводы

Турконяка
А вони повернулися назад. Завстидайтеся встидом, ви, що надієтеся на божків, що кажете різьбленим: Ви наші боги.
ОгієнкаВідсту́плять наза́д, посоро́мляться со́ромом ті, хто надію склада́в на божка́, хто бовва́нам казав: Ви наші боги!
РБО
Убегут, покрытые позором,
те, кто на идолов возлагал надежды,
кто говорил литым изваяньям:
«Вы — наши боги!»
MDR
Но некоторые обратились вспять, у них есть позолоченные статуи, которым они говорят: "Вы - наши боги". Они верят в истуканов, и разочарование постигнет их!"
NASB+
They shall be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to molten images, "You are our gods."