Комментарии
Лопухин | И поведу слепых дорогою, которой они не знают... мрак сделаю светом... кривые пути - прямыми... Под врагами, которым Бог грозит в предшествующих стихах беспощадной истребительной войной,... |
Другие переводы
Турконяка | І сліпих приведу дорогою, якої вони не взнали, і зроблю, щоб вони ходили стежками, яких не знали. Зроблю їм темряву у світло і покручене в просте. Я зроблю ці слова і не оставлю їх. |
Огієнка | І Я попрова́джу незрячих дорогою, якої не знають, стежка́ми незна́ними їх поведу́, оберну́ перед ними темно́ту на світло, а нері́вне — в рівни́ну. Оце речі, які Я зроблю́, і їх не поки́ну! |
РБО | Поведу Я слепых по пути, которого они не знали, дорогами, которых они не знали, их поведу! Тьму перед ними Я сделаю светом, неровную землю — ровной. Все это совершу Я, не отступлюсь». |
MDR | Слепых поведу дорогой, которой они не знали, в места, где они не бывали, тьму сделаю светом для них, каменистую землю сделаю мягкой. Я сделаю, что обещаю, и Мой народ не оставлю. |
NASB+ | "And I will lead the blind by a way they do not know, In paths they do not know I will guide them. I will make darkness into light before them And rugged places into plains. These are the things I will do, And I will not leave them undone." |