Комментарии
| РБО | Откр 8:10; 9:1 | 
| Лопухин | Искупленный и возвеличенный Богом Израиль воспоет победную, радостную песнь о погибели тирана царя вавилонского, и к этому ликованию присоединятся другие народы. Будут рады этому падению... | 
| Лопухин | Пророк, со своей стороны, подтверждает удивительный для всех факт погибели царя вавилонского.Гордыня, т. е. вся роскошь, и шум, т. е. звуки арф, какими услаждался вавилонский царь... | 
Другие переводы
| Турконяка | Як він випав з неба, рання зоря, що сходить вранці? Розбитий до землі той, що посилає до всіх народів.  | 
| Огієнка | Як спав ти з небе́с, о сину зірни́ці досві́тньої, я́сная зо́ре, ти розбився об землю, погро́мнику лю́дів! | 
| РБО | Вот и пал ты с небес,  звезда рассветная, сын зари! Разбился ты о землю, победитель народов!  | 
| MDR | Ты утренней звездою был, но пал с небес. Недавно все народы перед тобою гнулись, но теперь ты срублен.  | 
| NASB+ | "How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations!  |