Комментарии
Лопухин | Искупленный и возвеличенный Богом Израиль воспоет победную, радостную песнь о погибели тирана царя вавилонского, и к этому ликованию присоединятся другие народы. Будут рады этому падению... |
Лопухин | Пророк, со своей стороны, подтверждает удивительный для всех факт погибели царя вавилонского.Гордыня, т. е. вся роскошь, и шум, т. е. звуки арф, какими услаждался вавилонский царь... |
Другие переводы
Турконяка | А твоя слава зійшла до аду, твоя велика веселість. Під тобою розсиплять гній, і твоє покриття червяк. |
Огієнка | Зіпхну́та в шео́л твоя го́рдість та гра твоїх арф; ви́стелено під тобою черво́ю, і червя́к накриває тебе. |
РБО | Величие твое и звуки арф — все это низвержено в Шеол! Ложе твое — из червей, черви — покрывало твое! |
MDR | Низверглась в преисподнюю гордыня царская, и звуки арф приход твоей гордыни предвещают. Черви будут постелью, на которую возляжешь, червями будешь, словно покрывалом, ты покрыт. |
NASB+ | 'Your pomp [and] the music of your harps Have been brought down to Sheol; Maggots are spread out [as your bed] beneath you, And worms are your covering.' |