Комментарии

ОгієнкаВ ориґіналі: Ось Я підніс твоє обличчя, пор. далі 32. 21.
Лопухин «вот, ближе бежать в сей город, он же мал…» Охваченный малодушным отчаянием, Лот думает, что он не успеет достигнуть такого далекого пункта, как Моавитские горы, и молит Господа, чтобы Он...

Другие переводы

ТурконякаІ сказав йому: Ось поважаю я обличчя твоє і це слово, щоб не знищити місто, про яке сказав ти;
ОгієнкаІ відказав Він до нього: „Ось Я прихиливсь до твого проха́ння,[55] щоб не зруйнувати мі́ста, про яке ти казав.
РБО«Хорошо, — сказал ангел, — я и это сделаю ради тебя: я сохраню городок, о котором ты говоришь.
MDRАнгел сказал Лоту: "Хорошо, тебе в угоду Я не уничтожу этот городок,
NASB+And he said to him, "Behold, I grant you this request also, not to overthrow the town of which you have spoken.