Комментарии
| Огієнка | У біблійній мові устань, kum, визначає не вставання, а початок дальшої дії, пор. Пс. 78. 6. У нашій мові таке „вставати“ може й... | 
| Лопухин | «встань, пройди по земле сей…» Образец высокой священной поэзии, дышащей изобразительностью и силой. По глубокому замечанию м. Филарета, «мера обетования есть мера веры» - сколько может... | 
Другие переводы
| Турконяка | Вставши пройди землю по її довжині і по ширині, бо тобі її дам. | 
| Огієнка | Устань,[43] пройдись по Кра́ю вздовж його та вши́ршки його, — бо тобі його дам!“ | 
| РБО | Ступай же, обойди землю, которую Я отдаю тебе, пройди ее вдоль и поперек». | 
| MDR | Ступай и пройди по своей земле вдоль и поперёк, ибо отныне Я отдаю её тебе". | 
| NASB+ | "Arise, walk about the land through its length and breadth; for I will give it to you." |