Комментарии
РБО | 1 Пар 16:34; 2 Пар 5:13; 7:3; Пс 99:5; 105:1; |
Другие переводы
Турконяка | і відповіли в співі і визнаванні Господеві, бо Він добрий, бо на віки його милосердя над Ізрїлем. І ввесь нарід видав великий голос, щоб співати Господеві на оснування господнього дому. |
Огієнка | І відповіли вони хвало́ю та подякою Господе́ві, — „Добрий бо Він, бо навіки Його милосердя“ на Ізраїля. А ввесь народ викли́кував гучни́м по́кликом, сла́влячи Господа за основу Господнього дому! |
РБО | И они запели, вознося хвалу и благодарение Господу: Благ Он, И весь народ громко возглашал Господу хвалу за то, что начато строительство Храма Господнего.милость Его к Израилю — навеки! |
MDR | Прославляя и благодаря, они пели Господу попеременно: "Песни прославления" и "Славьте Господа, потому что Он - благ. Его любовь к Израилю вечна". И весь народ громко восклицал, прославляя Господа, ибо было заложено основание храма Господа. |
NASB+ | And they sang, praising and giving thanks to the Lord, [saying,] "For He is good, for His lovingkindness is upon Israel forever." And all the people shouted with a great shout when they praised the Lord because the foundation of the house of the Lord was laid. |