Комментарии

РБО 1 Пар 16:34; 2 Пар 5:13; Езд 3:11; Пс 99:5; 105:1;
Лопухин Упомянув об окончании Соломоном молитвы (ст. 1, сн. 3Цар 8:54), 2Пар опускает речь о благословении Соломоном народа (3Цар 8:54-61), но...

Другие переводы

Турконякаі всі сини Ізраїля бачили, як сходив огонь і господня слава над домом, і впали на лице до землі до камінної долівки і поклонилися і прославили Господа, бо Він добрий, бо на віки його милосердя.
ОгієнкаА всі Ізраїлеві сини бачили, як схо́див огонь та Господня слава на храм той, і вони попа́дали обли́ччям до землі на підло́гу з камінних плит, і вклони́лися до землі, і дякували Господе́ві: „Добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!“
РБОВсе израильтяне, увидев, как сошел огонь и слава Господня наполнила Храм, пали на колени и простерлись ниц, воздавая Господу хвалу:
«Он благ, навеки милость Его!»
MDRВесь народ Израиля видел огонь, сошедший с небес. Народ также видел славу Господню в храме. Они стали на колени перед помостом и поклонились до земли. Они прославляли Господа псалмом: "Славьте Господа, потому что Он добр и милость Его вовек".
NASB+And all the sons of Israel, seeing the fire come down and the glory of the Lord upon the house, bowed down on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave praise to the Lord, [saying,] "Truly He is good, truly His lovingkindness is everlasting."