Комментарии

ОгієнкаВоно“ — місто.
РБО Этот город — котел, мы в нем — мясо! — Вельможи сравнивают себя и оставшихся жителей Иерусалима с жертвенным мясом (ср. Зах 14:21), то есть себя, а не изгнанников...
RST«он» – Город.
Лопухин “Еще не близко”, т. е. падение Иудеи. - “Будем строить домы”, осада кончится благополучно. Может быть, намеренное злоупотребление советом Иеремии пленникам в 29:15. Темное евр....

Другие переводы

Турконякакажучи: Чи не збудовано нові хати? Це є котел, а ви мясо.
Огієнкащо говорять: „Не скоро будувати доми́. Воно[11] — казан, а ми — м'ясо“.
РБОГоворят они: „Нескоро еще строить дома! Этот город — котел, мы в нем — мясо! [29]
MDRОни говорят: "Мы скоро будем вновь строить наши дома, мы в этом городе, словно мясо в котле".
NASB+who say, 'Is not [the time] near to build houses? This [city] is the pot and we are the flesh.'