| Турконяка | та живіть у любові, як і Христос полюбив нас і видав себе за нас - як дар і жертву Богові, як приємну духмяність. |
| Огієнка | і поводьтеся в любові, як і Христос полюбив вас, і видав за нас Само́го Себе, як дар і жертву Богові на приємні па́хощі. |
| РБО | Живите в любви — точно так, как Христос полюбил нас и отдал за нас Свою жизнь как жертвенное приношение Богу, благоуханное и приятное. |
| MDR | и живите жизнью, отмеченной любовью, так, как Христос любил нас и принёс Себя в жертву ради нас - благоуханное приношение и жертва Богу. |
| NASB+ | and walk in love, just as Christ also loved you, and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma. |