Другие переводы

ТурконякаІ остале Ґалааду і ввесь Васан, царство Оґа, дав я половині племени Манассії, і всю околицю Арґова, ввесь той Васан; вважатиметься землею Рафаїна.
ОгієнкаА решту Ґілеаду та ввесь Башан, царство Оґа, віддав я половині пле́менн Манасіїного, усю околицю арґовську, — на ввесь той Башан кличеться: край рефаїв.
РБООстальной Галаад, а также весь Башан, царство Ога, я отдал половине племени Манассии.
  (Всю область Арго́в — весь Башан — прежде называли землей рефаимов.
MDRГосподь сказал мне: «Теперь отправляйтесь на другую сторону долины Заред», и мы пересекли долину Заред.
NASB+"And the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh, all the region of Argob (concerning all Bashan, it is called the land of Rephaim.