Другие переводы

ТурконякаІ ми унаслідили ту землю в тому часі від Ароіра, який є при гирлі потока Арнона, і пів гори Ґалаада і його міста дав я Рувимові і Ґадові.
ОгієнкаА край той того ча́су посіли ми. Від Ароеру, що над Арнонським пото́ком, і половину гори Ґілеад, і міста́ його я дав Руви́мовим та Ґадовим.
РБОЗемли, которыми мы овладели в ту пору, начиная от Ароэра, что над Арнонской долиной, и включая половину Галаадского нагорья с его селениями, я отдал племенам Рувима и Гада.
MDRВ Сеире раньше жили также и хорреи, но народ Исава захватил их землю. Народ Исава уничтожил хорреев и поселился на их земле, поступив с ними точно так же, как израильский народ поступил с народом той земли, которую Господь отдал им во владение.)
NASB+"So we took possession of this land at that time. From Aroer, which is by the valley of Arnon, and half the hill country of Gilead and its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites.