Другие переводы
Турконяка | І остале Ґалааду і ввесь Васан, царство Оґа, дав я половині племени Манассії, і всю околицю Арґова, ввесь той Васан; вважатиметься землею Рафаїна. |
РБО | Остальной Галаад, а также весь Башан, царство Ога, я отдал половине племени Манассии. (Всю область Арго́в — весь Башан — прежде называли землей рефаимов. |
RST | а остаток Галаада и весь Васан, царство Ога, отдал я половине колена Манассиина, всю область Аргов со всем Васаном. |
MDR | Господь сказал мне: «Теперь отправляйтесь на другую сторону долины Заред», и мы пересекли долину Заред. |
NASB+ | "And the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh, all the region of Argob (concerning all Bashan, it is called the land of Rephaim. |