Комментарии

Лопухин «Раздражили...», т. е. клеветали на апостолов, во многом обвиняли их, этих простосердечных представляли коварными..." (Злат.).

«Против братьев...», т. е. не только против...

Другие переводы

ТурконякаТі ж юдеї, що не повірили, підбурювали і ятрили душі поган проти братів.
ОгієнкаНевірні ж юдеї підбу́рили та роз'ятри́ли душі поган на братів.
РБОНо иудеи, которые не покорились вере, восстановили язычников и возбудили в них вражду против братьев.
MDRНо некоторые иудеи не поверили и отравили умы язычников, внушив злобу против братьев.
NASB+But the Jews who disbelieved stirred up the minds of the Gentiles, and embittered them against the brethren.