Комментарии
Лопухин | Поэтическое описание грозного могущества и славы Божией, выступавших в защиту праведника Давида от охватывавших его "вод" бедствий и страданий. |
Другие переводы
Турконяка | І Він сів на херувимах і полетів і зявився на крилах вітру. |
Огієнка | Усівся Він на херуви́ма — й летів, і явився на ві́тряних кри́лах. |
РБО | полетел, воссев на херувима, мчался Он на крыльях ветра. |
MDR | И полетел Он, сев на херувимов, на крыльях ветра нёсся Он. |
NASB+ | "And He rode on a cherub and flew; And He appeared on the wings of the wind. |