Комментарии

ЛопухинПоэтическое описание грозного могущества и славы Божией, выступавших в защиту праведника Давида от охватывавших его "вод" бедствий и страданий.

Другие переводы

ОгієнкаУсівся Він на херуви́ма — й летів, і явився на ві́тряних кри́лах.
РБО
полетел, воссев на херувима,
мчался Он на крыльях ветра.
RST
и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
MDR
И полетел Он, сев на херувимов, на крыльях ветра нёсся Он.
NASB+
"And He rode on a cherub and flew; And He appeared on the wings of the wind.