Комментарии

ЛопухинПоэтическое описание грозного могущества и славы Божией, выступавших в защиту праведника Давида от охватывавших его "вод" бедствий и страданий.

Другие переводы

Турконяка
І поклав темряву як свій сховок довкруги себе, його шатро - темрява вод, згустив в хмарах воздуху.
ОгієнкаА навколо Себе поклав те́мряву, мов куріні́, збір води, густі хмари висо́кі.
РБО
Тьму вокруг простер как Свой покров,
тучи, темень вод — как балдахин.
MDR
Он мраком покрыл себя, как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.
NASB+
"And He made darkness canopies around Him, A mass of waters, thick clouds of the sky.