Турконяка | І почули ввесь Ізраїль цей суд, який судив цар, і злякалися лиця царя, бо побачили, що божий розум в ньому, щоб чинити оправдання. |
Огієнка | А цар відповів та й сказав: „Дайте їй це живе немовлятко, а вбивати — не вбивайте його. Вона його мати!“ |
РБО | И царь сказал: «Отдайте этого младенца живым первой из двух. Не убивайте его! Она — его мать!» |
MDR | И сказал тогда царь: "Не убивайте его. Отдайте живого ребёнка первой женщине. Она его мать". |
NASB+ | Then the king answered and said, "Give the first woman the living child, and by no means kill him. She is his mother." |