Турконяка | І почули ввесь Ізраїль цей суд, який судив цар, і злякалися лиця царя, бо побачили, що божий розум в ньому, щоб чинити оправдання. |
Огієнка | А цар відповів та й сказав: „Дайте їй це живе немовлятко, а вбивати — не вбивайте його. Вона його мати!“ |
RST | И отвечал царь и сказал: отдайте этой живое дитя, и не умерщвляйте его: она — его мать. |
MDR | И сказал тогда царь: "Не убивайте его. Отдайте живого ребёнка первой женщине. Она его мать". |
NASB+ | Then the king answered and said, "Give the first woman the living child, and by no means kill him. She is his mother." |