Турконяка | і ввійшов туди до печері і там замешкав. І ось до нього господне слово, і сказав: Чому ти тут, Іліє? |
Огієнка | І прибу́в він туди до печери, і переночува́в там, аж ось Господнє слово до нього. І сказав Він йому: „Чого́ ти тут, Іллє́?“ |
РБО | Там Илия заночевал в пещере. И вот — слышит он слово Господа: «Зачем ты здесь, Илия?» |
MDR | Там Илия вошёл в пещеру и провёл в ней ночь. Затем было к нему слово Господа. Господь сказал ему: "Почему ты здесь, Илия?" |
NASB+ | Then he came there to a cave, and lodged there; and behold, the word of the Lord [came] to him, and He said to him, "What are you doing here, Elijah?" |