Комментарии

Лопухин Вопрос Божий Илии "что ты здесь, Илия?" (ст. 9) не имеет значения упрека пророку за малодушное бегство в пустыню от миссии среди общества, как думают...

Другие переводы

ОгієнкаІ прибу́в він туди до печери, і переночува́в там, аж ось Господнє слово до нього. І сказав Він йому: „Чого́ ти тут, Іллє́?“
РБОТам Илия заночевал в пещере. И вот — слышит он слово Господа: «Зачем ты здесь, Илия?»
RSTИ вошел он там в пещеру и ночевал в ней. И вот, было к нему слово Господне, и сказал ему Господь: что ты здесь, Илия?
MDRТам Илия вошёл в пещеру и провёл в ней ночь. Затем было к нему слово Господа. Господь сказал ему: "Почему ты здесь, Илия?"
NASB+Then he came there to a cave, and lodged there; and behold, the word of the Lord [came] to him, and He said to him, "What are you doing here, Elijah?"