| Турконяка | і ввійшов туди до печері і там замешкав. І ось до нього господне слово, і сказав: Чому ти тут, Іліє? | 
| РБО | Там Илия заночевал в пещере. И вот — слышит он слово Господа: «Зачем ты здесь, Илия?» | 
| RST | И вошел он там в пещеру и ночевал в ней. И вот, было к нему слово Господне, и сказал ему Господь: что ты здесь, Илия? | 
| MDR | Там Илия вошёл в пещеру и провёл в ней ночь. Затем было к нему слово Господа. Господь сказал ему: "Почему ты здесь, Илия?" | 
| NASB+ | Then he came there to a cave, and lodged there; and behold, the word of the Lord [came] to him, and He said to him, "What are you doing here, Elijah?" |