Другие переводы

ТурконякаІ божий дух був на ньому, і взявши свою притчу, сказав:
З Месопотамії покликав мене Валак, моавський цар, з гір зі сходу, кажучи: Прийди прокляти мені Якова, і прийди прокляти мені Ізраїля.
ОгієнкаІ він виголосив свою припові́стку проро́чу й сказав: „Із Араму мене припрова́див Валак, цар моавський, з гір сходу: Іди ж, прокляни мені Якова, а йди ж, скажи зло на Ізраїля!
РБОИ возвестил Валаам слово свое: «Из страны араме́ев привел меня Балак, царь Моава привел меня с восточных гор: „Приди, по просьбе моей прокляни Иа́кова; приди и наведи проклятье на Израиль“.
RSTИ произнес притчу свою и сказал:
из Месопотамии привел меня Валак, царь Моава, от гор восточных: приди, прокляни мне Иакова, приди, изреки зло на Израиля!
MDRВалаам сказал: "Валак, царь Моава, привёл меня сюда от восточных гор Арама, сказав:
«Приди, прокляни для меня Иакова, приди, прокляни израильский народ!»