Другие переводы
| Турконяка | І божий дух був на ньому, і взявши свою притчу, сказав:  З Месопотамії покликав мене Валак, моавський цар, з гір зі сходу, кажучи: Прийди прокляти мені Якова, і прийди прокляти мені Ізраїля.  | 
| Огієнка | І він виголосив свою припові́стку проро́чу й сказав: „Із Араму мене припрова́див Валак, цар моавський, з гір сходу: Іди ж, прокляни мені Якова, а йди ж, скажи зло на Ізраїля! | 
| РБО | И возвестил Валаам слово свое: «Из страны араме́ев привел меня Балак, царь Моава привел меня с восточных гор: „Приди, по просьбе моей прокляни Иа́кова; приди и наведи проклятье на Израиль“. | 
| RST | И произнес притчу свою и сказал:  из Месопотамии привел меня Валак, царь Моава, от гор восточных: приди, прокляни мне Иакова, приди, изреки зло на Израиля!   | 
| MDR | Валаам сказал: "Валак, царь Моава, привёл меня сюда от восточных гор Арама, сказав:  «Приди, прокляни для меня Иакова, приди, прокляни израильский народ!»  |