Комментарии

ОгієнкаГрецьке όφιν — вуж, не труйлива гадина.
Лопухин Буквально: «или если и рыбы попросит (кроме хлеба), неужели подаст ему змею?» В Вульгате и в славянском переводе «и» пропущено. Конструкция стиха и смысл одинаковы с предшествующим. Но от...

Другие переводы

ТурконякаАбо якщо попросить риби, подасть йому гадюку?
ОгієнкаАбо коли риби проситиме, то подасть йому га́дину?[33]
РБОА если попросит рыбы, даст ему змею?
RSTи когда попросит рыбы, подал бы ему змею?
MDRА если он попросит рыбу, то разве отец даст ему змею?