Комментарии

ОгієнкаГрецьке όφιν — вуж, не труйлива гадина.
Лопухин Буквально: «или если и рыбы попросит (кроме хлеба), неужели подаст ему змею?» В Вульгате и в славянском переводе «и» пропущено. Конструкция стиха и смысл одинаковы с предшествующим. Но от...

Другие переводы

ТурконякаАбо якщо попросить риби, подасть йому гадюку?
РБОА если попросит рыбы, даст ему змею?
RSTи когда попросит рыбы, подал бы ему змею?
MDRА если он попросит рыбу, то разве отец даст ему змею?
NASB+"Or if he shall ask for a fish, he will not give him a snake, will he?