Комментарии
Огієнка | Грецьке όφιν — вуж, не труйлива гадина. |
Лопухин | Буквально: «или если и рыбы попросит (кроме хлеба), неужели подаст ему змею?» В Вульгате и в славянском переводе «и» пропущено. Конструкция стиха и смысл одинаковы с предшествующим. Но от... |
Другие переводы
Турконяка | Або якщо попросить риби, подасть йому гадюку? |
Огієнка | Або коли риби проситиме, то подасть йому га́дину?[33] |
РБО | А если попросит рыбы, даст ему змею? |
RST | и когда попросит рыбы, подал бы ему змею? |
NASB+ | "Or if he shall ask for a fish, he will not give him a snake, will he? |