Комментарии
Лопухин | (Почти буквально Мк 1:18.)Смысл выражения зависит от того, где поставить запятую. Правильнее относить «тотчас» к «оставив». |
Другие переводы
Турконяка | Негайно залишивши сіті, вони пішли за ним. |
Огієнка | І вони зараз покинули сі́ті, та й пішли вслід за Ним. |
РБО | Сразу же оставив сети, они последовали за Ним. |
RST | И они тотчас, оставивши сети, последовали за Ним. |
MDR | И они сразу же оставили свои сети и последовали за Ним. |