Комментарии

Лопухин(Почти буквально Мк 1:18.)

Смысл выражения зависит от того, где поставить запятую. Правильнее относить «тотчас» к «оставив».

Другие переводы

ТурконякаНегайно залишивши сіті, вони пішли за ним.
ОгієнкаІ вони зараз покинули сі́ті, та й пішли вслід за Ним.
РБОСразу же оставив сети, они последовали за Ним.
MDRИ они сразу же оставили свои сети и последовали за Ним.
NASB+And they immediately left the nets, and followed Him.