| Турконяка | Були ж там багато жінок, що дивились здалека; вони йшли за Ісусом з Галилеї, прислуговуючи Йому. |
| Огієнка | Було там багато й жінок, що дивилися зда́лека, і що за Ісусом прийшли з Галілеї, і Йому прислуго́вували. |
| РБО | Было там много и женщин, смотревших издали. Они сопровождали Иисуса из Галилеи и заботились о Нем. |
| RST | Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; |
| MDR | Издалека наблюдали за этим и многие женщины, которые пришли с Иисусом из Галилеи, чтобы прислуживать Ему. |