| Турконяка | Були ж там багато жінок, що дивились здалека; вони йшли за Ісусом з Галилеї, прислуговуючи Йому. | 
| Огієнка | Було там багато й жінок, що дивилися зда́лека, і що за Ісусом прийшли з Галілеї, і Йому прислуго́вували. | 
| РБО | Было там много и женщин, смотревших издали. Они сопровождали Иисуса из Галилеи и заботились о Нем. | 
| MDR | Издалека наблюдали за этим и многие женщины, которые пришли с Иисусом из Галилеи, чтобы прислуживать Ему. | 
| NASB+ | And many women were there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee, ministering to Him, |