Комментарии
| Огієнка | Голгофа або Ґолґота (див. Мр. 15., 22, Ів. 19. 17). |
| Лопухин | (Ср. Мк 15:22; Лк 23:33; Ин 19:17.)Слово «Голгофа» есть эллинизированная форма еврейского «гулголет» -... |
| МакАртур | « лобное место» Голгофа могла быть холмом, по форме напоминающим череп, или она могла быть так названа, потому как на этом месте, являющемся местом распятия, скапливалось большое количество... |
Другие переводы
| Турконяка | Прийшовши на місце, яке зветься Ґолґота, що в перекладі означає Череп-місце, |
| Огієнка | І, прибувши на місце, що зветься Голго́фа,[108] цебто сказати „Черепо́вище“, |
| РБО | Придя на место, которое называлось Голго́фа, что значит «Череп», |
| RST | И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: «Лобное место», |
| MDR | И когда пришли к месту под названием Голгофа, что означает "Лобное место |