Комментарии

ОгієнкаГолгофа або Ґолґота (див. Мр. 15., 22, Ів. 19. 17).
Лопухин (Ср. Мк 15:22; Лк 23:33; Ин 19:17.)

Слово «Голгофа» есть эллинизированная форма еврейского «гулголет» -...
МакАртур « лобное место» Голгофа могла быть холмом, по форме напоминающим череп, или она могла быть так названа, потому как на этом месте, являющемся местом распятия, скапливалось большое количество...

Другие переводы

ТурконякаПрийшовши на місце, яке зветься Ґолґота, що в перекладі означає Череп-місце,
ОгієнкаІ, прибувши на місце, що зветься Голго́фа,[108] цебто сказати „Черепо́вище“,
РБОПридя на место, которое называлось Голго́фа, что значит «Череп»,
RSTИ, придя на место, называемое Голгофа, что значит: «Лобное место»,
NASB+And when they had come to a place called Golgotha, which means Place of a Skull,