Комментарии
Огієнка | Голгофа або Ґолґота (див. Мр. 15., 22, Ів. 19. 17). |
Лопухин | (Ср. Мк 15:22; Лк 23:33; Ин 19:17.)Слово «Голгофа» есть эллинизированная форма еврейского «гулголет» -... |
МакАртур | « лобное место» Голгофа могла быть холмом, по форме напоминающим череп, или она могла быть так названа, потому как на этом месте, являющемся местом распятия, скапливалось большое количество... |
Другие переводы
Турконяка | Прийшовши на місце, яке зветься Ґолґота, що в перекладі означає Череп-місце, |
Огієнка | І, прибувши на місце, що зветься Голго́фа,[108] цебто сказати „Черепо́вище“, |
RST | И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: «Лобное место», |
MDR | И когда пришли к месту под названием Голгофа, что означает "Лобное место |
NASB+ | And when they had come to a place called Golgotha, which means Place of a Skull, |