Комментарии
| РБО | Мф 24:40-41 | 
| РБО | …двое будут в одной постели… — На Востоке у бедняков не было отдельных кроватей, и вся семья спала вместе на полу на циновках. | 
| Лопухин | (См. Мф 24:40-41).Стих 36 признается западными издателями Евангелий вставкой из Мф 24:40. В Новом Завете св. Алексия этого стиха... | 
| МакАртур | См. пояснение к Мф 24:40,41. | 
Другие переводы
| Турконяка | Кажу вам: тієї ночі будуть двоє на одному ліжку - один візьметься, а другий лишиться; | 
| Огієнка | Кажу вам: удвох будуть ночі тієї на о́дному ліжкові: один ві́зьметься, а другий поли́шиться. | 
| РБО | Верно вам говорю, в ту ночь двое будут в одной постели [116] — и один будет взят, а другого оставят; | 
| RST | Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится; | 
| MDR | Говорю вам, если в ту ночь будут двое в одной комнате, один будет взят, а другой останется. |