Комментарии

ОгієнкаБохім — плачучі.
RST«Бохим» – Плачущие.
ЛопухинРечь Ангела Господня вызвала в слушавшем ее народе израильском чувство раскаяния, так что народ пролил слезы, почему и это место потом называлось Бохим (Плачущие, LXX - Kλαυθυωνες).

Другие переводы

ТурконякаЧерез це прозвано імя того місця Плач. І там принесли жертву Господеві.
ОгієнкаІ назвали ім'я́ того місця: Бохім,[3] і прино́сили там жертви Господе́ві.
РБО(потому это место и назвали Бохим). Там израильтяне принесли жертвы Господу.
RSTОт сего и называют то место Бохим.[1] Там принесли они жертву Господу.
MDRИ назвали они место, где плакали, Бохим, и принесли там Господу жертву.