Комментарии

Лопухин Между тем как посланный отряд занял около Гая назначенное ему место к западу от города, Иисус Навин, проведший ночь среди назначенного в поход войска, ранним утром следующего дня осмотрел его и...

Другие переводы

ТурконякаЙ Ісус, вставши вранці, провірив нарід, і пішов він і старшини перед лицем народу до Ґай.
ОгієнкаІ встав Ісус рано вранці, і перегля́нув наро́д, і пішов він та Ізраїлеві старші́ перед наро́дом до Аю.
РБОа рано утром, собрав все войско, вместе со старейшинами Израиля повел его на Ай.
RSTВстав рано поутру, Иисус осмотрел народ, и пошел он и старейшины Израилевы впереди народа к Гаю;
MDRРано утром Иисус собрал воинов. Он и старейшины Израиля повели войско к Гаю.