Турконяка | Й Ісус, вставши вранці, провірив нарід, і пішов він і старшини перед лицем народу до Ґай. |
Огієнка | І встав Ісус рано вранці, і перегля́нув наро́д, і пішов він та Ізраїлеві старші́ перед наро́дом до Аю. |
RST | Встав рано поутру, Иисус осмотрел народ, и пошел он и старейшины Израилевы впереди народа к Гаю; |
MDR | Рано утром Иисус собрал воинов. Он и старейшины Израиля повели войско к Гаю. |
NASB+ | Now Joshua rose early in the morning and mustered the people, and he went up with the elders of Israel before the people to Ai. |