Комментарии
| Лопухин | В толпе окружавших Его слушателей Христос заметил и этих служителей cинедриона и потому, отожествляя всех Своих слушателей с этими посланцами cинедриона, Он обращается ко всей толпе с возвещением,... | 
Другие переводы
| Турконяка | Сказав Ісус: Ще короткий час буду з вами та й піду до того, що послав мене. | 
| Огієнка | Ісус же сказав: „Ще недовго побу́ду Я з вами, та й до Того піду́, Хто послав Мене. | 
| РБО | Иисус в это время сказал: «Еще немного Я с вами побуду и уйду к Тому, кто Меня послал. | 
| RST | Иисус же сказал им: еще недолго быть Мне с вами, и пойду к Пославшему Меня; | 
| MDR | Тогда Иисус сказал: "Я побуду с вами ещё недолгое время, а потом возвращусь к Пославшему Меня. |