Комментарии
| Лопухин | Явления видимой природы, - откровение божественного всемогущества и премудрости, - как доказательство Божественного Правосудия. Введением в этот новый ряд мыслей служат ст. 22-25, из которых первый... | 
Другие переводы
| Турконяка | Потечуть старинності, а хмара дала тінь на безчисленних смертних людей. Він поставив час скотині, вони знають чин лягання. Чи не дивується твій ум цим всім, чи не міняється твоє серце в тілі?  | 
| Огієнка | що хмари спускають його, і спада́ють дощем на багато людей. | 
| РБО | проливаются из облаков,  ливнями людей орошая.  | 
| RST | из облаков каплют и изливаются обильно на людей.   | 
| MDR | Облака их приносят, и многих дождь омывает.  |